Surah Progress182 ayahs

Click on any cell to jump to that ayah. Sign in to track your reading progress.

1
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ
wal-ṣāfātiBy those lined
صَفًّۭا
ṣaffan(in) rows
١
(1)
By those [angels] lined up in rows
Juz 23Page 446
2
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ
fal-zājirātiAnd those who drive
زَجْرًۭا
zajranstrongly
٢
(2)
And those who drive [the clouds]
Juz 23Page 446
3
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ
fal-tāliyātiAnd those who recite
ذِكْرًا
dhik'ran(the) Message
٣
(3)
And those who recite the message,
Juz 23Page 446
4
إِنَّ
innaIndeed
إِلَـٰهَكُمْ
ilāhakumyour Lord
لَوَٰحِدٌۭ
lawāḥidun(is) surely One
٤
(4)
Indeed, your God is One,
Juz 23Page 446
5
رَّبُّ
rabbuLord
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍiand the earth
وَمَا
wamāand what
بَيْنَهُمَا
baynahumā(is) between both of them
وَرَبُّ
warabbuand Lord
ٱلْمَشَـٰرِقِ
l-mashāriqi(of) each point of sunrise
٥
(5)
Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.
Juz 23Page 446
6
إِنَّا
innāIndeed, We
زَيَّنَّا
zayyannā[We] adorned
ٱلسَّمَآءَ
l-samāathe sky
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā[the world]
بِزِينَةٍ
bizīnatinwith an adornment
ٱلْكَوَاكِبِ
l-kawākibi(of) the stars
٦
(6)
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
Juz 23Page 446
7
وَحِفْظًۭا
waḥif'ẓanAnd (to) guard
مِّن
minagainst
كُلِّ
kullievery
شَيْطَـٰنٍۢ
shayṭānindevil
مَّارِدٍۢ
māridinrebellious
٧
(7)
And as protection against every rebellious devil
Juz 23Page 446
8
لَّا
Not
يَسَّمَّعُونَ
yassammaʿūnathey may listen
إِلَى
ilāto
ٱلْمَلَإِ
l-mala-ithe assembly
ٱلْأَعْلَىٰ
l-aʿlā[the] exalted
وَيُقْذَفُونَ
wayuq'dhafūnaare pelted
مِن
minfrom
كُلِّ
kullievery
جَانِبٍۢ
jānibinside
٨
(8)
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,
Juz 23Page 446
9
دُحُورًۭا ۖ
duḥūranRepelled
وَلَهُمْ
walahumand for them
عَذَابٌۭ
ʿadhābun(is) a punishment
وَاصِبٌ
wāṣibunperpetual
٩
(9)
Repelled; and for them is a constant punishment,
Juz 23Page 446
10
إِلَّا
illāExcept
مَنْ
man(him) who
خَطِفَ
khaṭifasnatches
ٱلْخَطْفَةَ
l-khaṭfata(by) theft
فَأَتْبَعَهُۥ
fa-atbaʿahubut follows him
شِهَابٌۭ
shihābuna burning flame
ثَاقِبٌۭ
thāqibunpiercing
١٠
(10)
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].
Juz 23Page 446
11
فَٱسْتَفْتِهِمْ
fa-is'taftihimThen ask them
أَهُمْ
ahumAre they
أَشَدُّ
ashaddua stronger
خَلْقًا
khalqancreation
أَم
amor
مَّنْ
man(those) whom
خَلَقْنَآ ۚ
khalaqnāWe have created
إِنَّا
innāIndeed, We
خَلَقْنَـٰهُم
khalaqnāhumcreated them
مِّن
minfrom
طِينٍۢ
ṭīnina clay
لَّازِبٍۭ
lāzibinsticky
١١
(11)
Then inquire of them, [O Muḥammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created them [i.e., men] from sticky clay.
Juz 23Page 446
12
بَلْ
balNay
عَجِبْتَ
ʿajib'tayou wonder
وَيَسْخَرُونَ
wayaskharūnawhile they mock
١٢
(12)
But you wonder, while they mock,
Juz 23Page 446
13
وَإِذَا
wa-idhāAnd when
ذُكِّرُوا۟
dhukkirūthey are reminded
لَا
not
يَذْكُرُونَ
yadhkurūnathey receive admonition
١٣
(13)
And when they are reminded, they remember not.
Juz 23Page 446
14
وَإِذَا
wa-idhāAnd when
رَأَوْا۟
ra-awthey see
ءَايَةًۭ
āyatana Sign
يَسْتَسْخِرُونَ
yastaskhirūnathey mock
١٤
(14)
And when they see a sign, they ridicule.
Juz 23Page 446
15
وَقَالُوٓا۟
waqālūAnd they say
إِنْ
inNot
هَـٰذَآ
hādhā(is) this
إِلَّا
illāexcept
سِحْرٌۭ
siḥ'runa magic
مُّبِينٌ
mubīnunclear
١٥
(15)
And say, "This is not but obvious magic.
Juz 23Page 446
16
أَءِذَا
a-idhāIs it when
مِتْنَا
mit'nāwe are dead
وَكُنَّا
wakunnāand have become
تُرَابًۭا
turābandust
وَعِظَـٰمًا
waʿiẓāmanand bones
أَءِنَّا
a-innāshall we then
لَمَبْعُوثُونَ
lamabʿūthūnabe certainly resurrected
١٦
(16)
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
Juz 23Page 446
17
أَوَءَابَآؤُنَا
awaābāunāOr our fathers
ٱلْأَوَّلُونَ
l-awalūnaformer
١٧
(17)
And our forefathers [as well]?"
Juz 23Page 446
18
قُلْ
qulSay
نَعَمْ
naʿamYes
وَأَنتُمْ
wa-antumand you
دَٰخِرُونَ
dākhirūna(will be) humiliated
١٨
(18)
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
Juz 23Page 446
19
فَإِنَّمَا
fa-innamāThen only
هِىَ
hiyait
زَجْرَةٌۭ
zajratun(will be) a cry
وَٰحِدَةٌۭ
wāḥidatunsingle
فَإِذَا
fa-idhāthen, behold
هُمْ
humThey
يَنظُرُونَ
yanẓurūnawill see
١٩
(19)
It will be only one shout, and at once they will be observing.
Juz 23Page 446
20
وَقَالُوا۟
waqālūAnd they will say
يَـٰوَيْلَنَا
yāwaylanāO woe to us
هَـٰذَا
hādhāThis
يَوْمُ
yawmu(is the) Day
ٱلدِّينِ
l-dīni(of) the Recompense
٢٠
(20)
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
Juz 23Page 446
21
هَـٰذَا
hādhāThis
يَوْمُ
yawmu(is the) Day
ٱلْفَصْلِ
l-faṣli(of) Judgment
ٱلَّذِى
alladhīwhich
كُنتُم
kuntumyou used to
بِهِۦ
bihi[of it]
تُكَذِّبُونَ
tukadhibūnadeny
٢١
(21)
[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
Juz 23Page 446
22
۞ ٱحْشُرُوا۟
uḥ'shurūGather
ٱلَّذِينَ
alladhīnathose who
ظَلَمُوا۟
ẓalamūwronged
وَأَزْوَٰجَهُمْ
wa-azwājahumand their kinds
وَمَا
wamāand what
كَانُوا۟
kānūthey used (to)
يَعْبُدُونَ
yaʿbudūnaworship
٢٢
(22)
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
Juz 23Page 446
23
مِن
minBesides
دُونِ
dūniBesides
ٱللَّهِ
l-lahiAllah
فَٱهْدُوهُمْ
fa-ih'dūhumthen lead them
إِلَىٰ
ilāto
صِرَٰطِ
ṣirāṭi(the) Path
ٱلْجَحِيمِ
l-jaḥīmi(of) the Hellfire
٢٣
(23)
Other than Allāh, and guide them to the path of Hellfire
Juz 23Page 446
24
وَقِفُوهُمْ ۖ
waqifūhumAnd stop them
إِنَّهُم
innahumindeed, they
مَّسْـُٔولُونَ
masūlūna(are) to be questioned
٢٤
(24)
And stop them; indeed, they are to be questioned."
Juz 23Page 446
25
مَا
What
لَكُمْ
lakum(is) for you
لَا
(Why) not
تَنَاصَرُونَ
tanāṣarūnayou help one another
٢٥
(25)
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"
Juz 23Page 447
26
بَلْ
balNay
هُمُ
humuthey
ٱلْيَوْمَ
l-yawma(on) that Day
مُسْتَسْلِمُونَ
mus'taslimūna(will) surrender
٢٦
(26)
But they, that Day, are in surrender.
Juz 23Page 447
27
وَأَقْبَلَ
wa-aqbalaAnd will approach
بَعْضُهُمْ
baʿḍuhumsome of them
عَلَىٰ
ʿalāto
بَعْضٍۢ
baʿḍinothers
يَتَسَآءَلُونَ
yatasāalūnaquestioning one another
٢٧
(27)
And they will approach one another asking [i.e., blaming] each other.
Juz 23Page 447
28
قَالُوٓا۟
qālūThey will say
إِنَّكُمْ
innakumIndeed, you
كُنتُمْ
kuntum[you] used (to)
تَأْتُونَنَا
tatūnanācome (to) us
عَنِ
ʿanifrom
ٱلْيَمِينِ
l-yamīnithe right
٢٨
(28)
They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
Juz 23Page 447
29
قَالُوا۟
qālūThey will say
بَل
balNay
لَّمْ
lamnot
تَكُونُوا۟
takūnūyou were
مُؤْمِنِينَ
mu'minīnabelievers
٢٩
(29)
They [i.e., the oppressors] will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
Juz 23Page 447
30
وَمَا
wamāAnd not
كَانَ
kānawas
لَنَا
lanāfor us
عَلَيْكُم
ʿalaykumover you
مِّن
minany
سُلْطَـٰنٍۭ ۖ
sul'ṭāninauthority
بَلْ
balNay
كُنتُمْ
kuntumyou were
قَوْمًۭا
qawmana people
طَـٰغِينَ
ṭāghīnatransgressing
٣٠
(30)
And we had over you no authority, but you were a transgressing people.
Juz 23Page 447
31
فَحَقَّ
faḥaqqaSo has been proved true
عَلَيْنَا
ʿalaynāagainst us
قَوْلُ
qawlu(the) Word
رَبِّنَآ ۖ
rabbinā(of) our Lord
إِنَّا
innāindeed, we
لَذَآئِقُونَ
ladhāiqūna(will) certainly taste
٣١
(31)
So the word [i.e., decree] of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
Juz 23Page 447
32
فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ
fa-aghwaynākumSo we led you astray
إِنَّا
innāindeed, we
كُنَّا
kunnāwere
غَـٰوِينَ
ghāwīnaastray
٣٢
(32)
And we led you to deviation; indeed, we were deviators."
Juz 23Page 447
33
فَإِنَّهُمْ
fa-innahumThen indeed, they
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhinthat Day
فِى
in
ٱلْعَذَابِ
l-ʿadhābithe punishment
مُشْتَرِكُونَ
mush'tarikūna(will be) sharers
٣٣
(33)
So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.
Juz 23Page 447
34
إِنَّا
innāIndeed, We
كَذَٰلِكَ
kadhālikathus
نَفْعَلُ
nafʿaluWe deal
بِٱلْمُجْرِمِينَ
bil-muj'rimīnawith the criminals
٣٤
(34)
Indeed, that is how We deal with the criminals.
Juz 23Page 447
35
إِنَّهُمْ
innahumIndeed, they
كَانُوٓا۟
kānūwere
إِذَا
idhāwhen
قِيلَ
qīlait was said
لَهُمْ
lahumto them
لَآ
(There is) no
إِلَـٰهَ
ilāhagod
إِلَّا
illāexcept
ٱللَّهُ
l-lahuAllah
يَسْتَكْبِرُونَ
yastakbirūnawere arrogant
٣٥
(35)
Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allāh," were arrogant
Juz 23Page 447
36
وَيَقُولُونَ
wayaqūlūnaAnd they say
أَئِنَّا
a-innāAre we
لَتَارِكُوٓا۟
latārikūto leave
ءَالِهَتِنَا
ālihatināour gods
لِشَاعِرٍۢ
lishāʿirinfor a poet
مَّجْنُونٍۭ
majnūninmad
٣٦
(36)
And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"
Juz 23Page 447
37
بَلْ
balNay
جَآءَ
jāahe has brought
بِٱلْحَقِّ
bil-ḥaqithe truth
وَصَدَّقَ
waṣaddaqaand confirmed
ٱلْمُرْسَلِينَ
l-mur'salīnathe Messengers
٣٧
(37)
Rather, he [i.e., the Prophet (ﷺ)] has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.
Juz 23Page 447
38
إِنَّكُمْ
innakumIndeed, you
لَذَآئِقُوا۟
ladhāiqū(will) surely taste
ٱلْعَذَابِ
l-ʿadhābithe punishment
ٱلْأَلِيمِ
l-alīmipainful
٣٨
(38)
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,
Juz 23Page 447
39
وَمَا
wamāAnd not
تُجْزَوْنَ
tuj'zawnayou will be recompensed
إِلَّا
illāexcept
مَا
what
كُنتُمْ
kuntumyou used to
تَعْمَلُونَ
taʿmalūnado
٣٩
(39)
And you will not be recompensed except for what you used to do -
Juz 23Page 447
40
إِلَّا
illāExcept
عِبَادَ
ʿibāda(the) slaves
ٱللَّهِ
l-lahi(of) Allah
ٱلْمُخْلَصِينَ
l-mukh'laṣīnathe chosen ones
٤٠
(40)
But not the chosen servants of Allāh.
Juz 23Page 447
41
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāikaThose
لَهُمْ
lahumfor them
رِزْقٌۭ
riz'qun(will be) a provision
مَّعْلُومٌۭ
maʿlūmundetermined
٤١
(41)
Those will have a provision determined -
Juz 23Page 447
42
فَوَٰكِهُ ۖ
fawākihuFruits
وَهُم
wahumand they
مُّكْرَمُونَ
muk'ramūna(will) be honored
٤٢
(42)
Fruits; and they will be honored
Juz 23Page 447
43
فِى
In
جَنَّـٰتِ
jannātiGardens
ٱلنَّعِيمِ
l-naʿīmi(of) Delight
٤٣
(43)
In gardens of pleasure
Juz 23Page 447
44
عَلَىٰ
ʿalāOn
سُرُرٍۢ
sururinthrones
مُّتَقَـٰبِلِينَ
mutaqābilīnafacing each other
٤٤
(44)
On thrones facing one another.
Juz 23Page 447
45
يُطَافُ
yuṭāfuWill be circulated
عَلَيْهِم
ʿalayhimamong them
بِكَأْسٍۢ
bikasina cup
مِّن
minfrom
مَّعِينٍۭ
maʿīnina flowing spring
٤٥
(45)
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
Juz 23Page 447
46
بَيْضَآءَ
bayḍāaWhite
لَذَّةٍۢ
ladhatindelicious
لِّلشَّـٰرِبِينَ
lilshāribīnafor the drinkers
٤٦
(46)
White and delicious to the drinkers;
Juz 23Page 447
47
لَا
Not
فِيهَا
fīhāin it
غَوْلٌۭ
ghawlun(is) bad effect
وَلَا
walāand not
هُمْ
humthey
عَنْهَا
ʿanhāfrom it
يُنزَفُونَ
yunzafūnawill be intoxicated
٤٧
(47)
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
Juz 23Page 447
48
وَعِندَهُمْ
waʿindahumAnd with them
قَـٰصِرَٰتُ
qāṣirātu(will be) companions of modest gaze
ٱلطَّرْفِ
l-ṭarfi(will be) companions of modest gaze
عِينٌۭ
ʿīnun(having) beautiful eyes
٤٨
(48)
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
Juz 23Page 447
49
كَأَنَّهُنَّ
ka-annahunnaAs if they were
بَيْضٌۭ
bayḍuneggs
مَّكْنُونٌۭ
maknūnunwell protected
٤٩
(49)
As if they were [delicate] eggs, well-protected.
Juz 23Page 447
50
فَأَقْبَلَ
fa-aqbalaAnd (will) approach
بَعْضُهُمْ
baʿḍuhumsome of them
عَلَىٰ
ʿalāto
بَعْضٍۢ
baʿḍinothers
يَتَسَآءَلُونَ
yatasāalūnaquestioning one another
٥٠
(50)
And they will approach one another, inquiring of each other.
Juz 23Page 447
51
قَالَ
qālaWill say
قَآئِلٌۭ
qāiluna speaker
مِّنْهُمْ
min'humamong them
إِنِّى
innīIndeed, I
كَانَ
kānahad
لِى
for me
قَرِينٌۭ
qarīnuna companion
٥١
(51)
A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth].
Juz 23Page 447
52
يَقُولُ
yaqūluWho (would) say
أَءِنَّكَ
a-innakaAre you indeed
لَمِنَ
laminasurely of
ٱلْمُصَدِّقِينَ
l-muṣadiqīnathose who believe
٥٢
(52)
Who would say, 'Are you indeed of those who believe
Juz 23Page 448
53
أَءِذَا
a-idhāIs (it) when
مِتْنَا
mit'nāwe have died
وَكُنَّا
wakunnāand become
تُرَابًۭا
turābandust
وَعِظَـٰمًا
waʿiẓāmanand bones
أَءِنَّا
a-innāwill we
لَمَدِينُونَ
lamadīnūnasurely be brought to Judgment
٥٣
(53)
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
Juz 23Page 448
54
قَالَ
qālaHe (will) say
هَلْ
halWill
أَنتُم
antumyou
مُّطَّلِعُونَ
muṭṭaliʿūnabe looking
٥٤
(54)
He will say, "Would you [care to] look?"
Juz 23Page 448
55
فَٱطَّلَعَ
fa-iṭṭalaʿaThen he (will) look
فَرَءَاهُ
faraāhuand see him
فِى
in
سَوَآءِ
sawāi(the) midst
ٱلْجَحِيمِ
l-jaḥīmi(of) the Hellfire
٥٥
(55)
And he will look and see him in the midst of the Hellfire.
Juz 23Page 448
56
قَالَ
qālaHe (will) say
تَٱللَّهِ
tal-lahiBy Allah
إِن
inverily
كِدتَّ
kidttayou almost
لَتُرْدِينِ
latur'dīniruined me
٥٦
(56)
He will say, "By Allāh, you almost ruined me.
Juz 23Page 448
57
وَلَوْلَا
walawlāAnd if not
نِعْمَةُ
niʿ'matu(for the) Grace
رَبِّى
rabbī(of) my Lord
لَكُنتُ
lakuntucertainly, I (would) have been
مِنَ
minaamong
ٱلْمُحْضَرِينَ
l-muḥ'ḍarīnathose brought
٥٧
(57)
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].
Juz 23Page 448
58
أَفَمَا
afamāThen are not
نَحْنُ
naḥnuwe
بِمَيِّتِينَ
bimayyitīna(to) die
٥٨
(58)
Then, are we not to die
Juz 23Page 448
59
إِلَّا
illāExcept
مَوْتَتَنَا
mawtatanāour death
ٱلْأُولَىٰ
l-ūlāthe first
وَمَا
wamāand not
نَحْنُ
naḥnuwe
بِمُعَذَّبِينَ
bimuʿadhabīnawill be punished
٥٩
(59)
Except for our first death, and we will not be punished?"
Juz 23Page 448
60
إِنَّ
innaIndeed
هَـٰذَا
hādhāthis
لَهُوَ
lahuwasurely
ٱلْفَوْزُ
l-fawzu(is) the attainment
ٱلْعَظِيمُ
l-ʿaẓīmugreat
٦٠
(60)
Indeed, this is the great attainment.
Juz 23Page 448
61
لِمِثْلِ
limith'liFor (the) like
هَـٰذَا
hādhā(of) this
فَلْيَعْمَلِ
falyaʿmalilet work
ٱلْعَـٰمِلُونَ
l-ʿāmilūnathe workers
٦١
(61)
For the like of this let the workers [on earth] work.
Juz 23Page 448
62
أَذَٰلِكَ
adhālikaIs that
خَيْرٌۭ
khayrunbetter
نُّزُلًا
nuzulan(as) hospitality
أَمْ
amor
شَجَرَةُ
shajaratu(the) tree
ٱلزَّقُّومِ
l-zaqūmi(of) Zaqqum
٦٢
(62)
Is that [i.e., Paradise] a better accommodation or the tree of zaqqūm?
Juz 23Page 448
63
إِنَّا
innāIndeed, We
جَعَلْنَـٰهَا
jaʿalnāhā[We] have made it
فِتْنَةًۭ
fit'natana trial
لِّلظَّـٰلِمِينَ
lilẓẓālimīnafor the wrongdoers
٦٣
(63)
Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.
Juz 23Page 448
64
إِنَّهَا
innahāIndeed, it
شَجَرَةٌۭ
shajaratun(is) a tree
تَخْرُجُ
takhrujuthat grows
فِىٓ
in
أَصْلِ
aṣli(the) bottom
ٱلْجَحِيمِ
l-jaḥīmi(of) the Hellfire
٦٤
(64)
Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,
Juz 23Page 448
65
طَلْعُهَا
ṭalʿuhāIts emerging fruit
كَأَنَّهُۥ
ka-annahu(is) as if it
رُءُوسُ
ruūsu(was) heads
ٱلشَّيَـٰطِينِ
l-shayāṭīni(of) the devils
٦٥
(65)
Its emerging fruit as if it was heads of the devils.
Juz 23Page 448
66
فَإِنَّهُمْ
fa-innahumAnd indeed, they
لَـَٔاكِلُونَ
laākilūna(will) surely eat
مِنْهَا
min'hāfrom it
فَمَالِـُٔونَ
famāliūnaand fill
مِنْهَا
min'hāwith it
ٱلْبُطُونَ
l-buṭūna(their) bellies
٦٦
(66)
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
Juz 23Page 448
67
ثُمَّ
thummaThen
إِنَّ
innaindeed
لَهُمْ
lahumfor them
عَلَيْهَا
ʿalayhāin it
لَشَوْبًۭا
lashawban(is) a mixture
مِّنْ
minof
حَمِيمٍۢ
ḥamīminboiling water
٦٧
(67)
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.
Juz 23Page 448
68
ثُمَّ
thummaThen
إِنَّ
innaindeed
مَرْجِعَهُمْ
marjiʿahumtheir return
لَإِلَى
la-ilā(will) surely be to
ٱلْجَحِيمِ
l-jaḥīmithe Hellfire
٦٨
(68)
Then indeed, their return will be to the Hellfire.
Juz 23Page 448
69
إِنَّهُمْ
innahumIndeed, they
أَلْفَوْا۟
alfawfound
ءَابَآءَهُمْ
ābāahumtheir fathers
ضَآلِّينَ
ḍāllīnaastray
٦٩
(69)
Indeed they found their fathers astray.
Juz 23Page 448
70
فَهُمْ
fahumSo they
عَلَىٰٓ
ʿalāon
ءَاثَـٰرِهِمْ
āthārihimtheir footsteps
يُهْرَعُونَ
yuh'raʿūnathey hastened
٧٠
(70)
So they hastened [to follow] in their footsteps.
Juz 23Page 448
71
وَلَقَدْ
walaqadAnd verily
ضَلَّ
ḍallawent astray
قَبْلَهُمْ
qablahumbefore them
أَكْثَرُ
aktharumost
ٱلْأَوَّلِينَ
l-awalīna(of) the former (people)
٧١
(71)
And there had already strayed before them most of the former peoples,
Juz 23Page 448
72
وَلَقَدْ
walaqadAnd verily
أَرْسَلْنَا
arsalnāWe sent
فِيهِم
fīhimamong them
مُّنذِرِينَ
mundhirīnawarners
٧٢
(72)
And We had already sent among them warners.
Juz 23Page 448
73
فَٱنظُرْ
fa-unẓurThen see
كَيْفَ
kayfahow
كَانَ
kānawas
عَـٰقِبَةُ
ʿāqibatu(the) end
ٱلْمُنذَرِينَ
l-mundharīna(of) those who were warned
٧٣
(73)
Then look how was the end of those who were warned -
Juz 23Page 448
74
إِلَّا
illāExcept
عِبَادَ
ʿibāda(the) slaves
ٱللَّهِ
l-lahi(of) Allah
ٱلْمُخْلَصِينَ
l-mukh'laṣīnathe chosen ones
٧٤
(74)
But not the chosen servants of Allāh.
Juz 23Page 448
75
وَلَقَدْ
walaqadAnd verily
نَادَىٰنَا
nādānācalled Us
نُوحٌۭ
nūḥunNuh
فَلَنِعْمَ
falaniʿ'maand Best
ٱلْمُجِيبُونَ
l-mujībūna(are We as) Responders
٧٥
(75)
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.
Juz 23Page 448
76
وَنَجَّيْنَـٰهُ
wanajjaynāhuAnd We saved him
وَأَهْلَهُۥ
wa-ahlahuand his family
مِنَ
minafrom
ٱلْكَرْبِ
l-karbithe distress
ٱلْعَظِيمِ
l-ʿaẓīmithe great
٧٦
(76)
And We saved him and his family from the great affliction.
Juz 23Page 448
77
وَجَعَلْنَا
wajaʿalnāAnd We made
ذُرِّيَّتَهُۥ
dhurriyyatahuhis offspring
هُمُ
humu[they]
ٱلْبَاقِينَ
l-bāqīnathe survivors
٧٧
(77)
And We made his descendants those remaining [on the earth]
Juz 23Page 449
78
وَتَرَكْنَا
wataraknāAnd We left
عَلَيْهِ
ʿalayhifor him
فِى
among
ٱلْـَٔاخِرِينَ
l-ākhirīnathe later generations
٧٨
(78)
And left for him [favorable mention] among later generations:
Juz 23Page 449
79
سَلَـٰمٌ
salāmunPeace be
عَلَىٰ
ʿalāupon
نُوحٍۢ
nūḥinNuh
فِى
among
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīnathe worlds
٧٩
(79)
"Peace upon Noah among the worlds."
Juz 23Page 449
80
إِنَّا
innāIndeed, We
كَذَٰلِكَ
kadhālikathus
نَجْزِى
najzī[We] reward
ٱلْمُحْسِنِينَ
l-muḥ'sinīnathe good-doers
٨٠
(80)
Indeed, We thus reward the doers of good.
Juz 23Page 449
81
إِنَّهُۥ
innahuIndeed, he
مِنْ
min(was) of
عِبَادِنَا
ʿibādināOur slaves
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīnabelieving
٨١
(81)
Indeed, he was of Our believing servants.
Juz 23Page 449
82
ثُمَّ
thummaThen
أَغْرَقْنَا
aghraqnāWe drowned
ٱلْـَٔاخَرِينَ
l-ākharīnathe others
٨٢
(82)
Then We drowned the others [i.e., disbelievers].
Juz 23Page 449
83
۞ وَإِنَّ
wa-innaAnd indeed
مِن
minamong
شِيعَتِهِۦ
shīʿatihihis kind
لَإِبْرَٰهِيمَ
la-ib'rāhīma(was) surely Ibrahim
٨٣
(83)
And indeed, among his kind was Abraham,
Juz 23Page 449
84
إِذْ
idhWhen
جَآءَ
jāahe came
رَبَّهُۥ
rabbahu(to) his Lord
بِقَلْبٍۢ
biqalbinwith a heart
سَلِيمٍ
salīminsound
٨٤
(84)
When he came to his Lord with a sound heart
Juz 23Page 449
85
إِذْ
idhWhen
قَالَ
qālahe said
لِأَبِيهِ
li-abīhito his father
وَقَوْمِهِۦ
waqawmihiand his people
مَاذَا
mādhāWhat is it
تَعْبُدُونَ
taʿbudūnayou worship
٨٥
(85)
[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?
Juz 23Page 449
86
أَئِفْكًا
a-if'kanIs it falsehood
ءَالِهَةًۭ
ālihatangods
دُونَ
dūnaother than
ٱللَّهِ
l-lahiAllah
تُرِيدُونَ
turīdūna(that) you desire
٨٦
(86)
Is it falsehood [as] gods other than Allāh you desire?
Juz 23Page 449
87
فَمَا
famāThen what
ظَنُّكُم
ẓannukum(do) you think
بِرَبِّ
birabbiabout (the) Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna(of) the worlds
٨٧
(87)
Then what is your thought about the Lord of the worlds?"
Juz 23Page 449
88
فَنَظَرَ
fanaẓaraThen he glanced
نَظْرَةًۭ
naẓratana glance
فِى
at
ٱلنُّجُومِ
l-nujūmithe stars
٨٨
(88)
And he cast a look at the stars
Juz 23Page 449
89
فَقَالَ
faqālaAnd he said
إِنِّى
innīIndeed, I am
سَقِيمٌۭ
saqīmunsick
٨٩
(89)
And said, "Indeed, I am [about to be] ill."
Juz 23Page 449
90
فَتَوَلَّوْا۟
fatawallawSo they turned away
عَنْهُ
ʿanhufrom him
مُدْبِرِينَ
mud'birīnadeparting
٩٠
(90)
So they turned away from him, departing.
Juz 23Page 449
91
فَرَاغَ
farāghaThen he turned
إِلَىٰٓ
ilāto
ءَالِهَتِهِمْ
ālihatihimtheir gods
فَقَالَ
faqālaand said
أَلَا
alāDo not
تَأْكُلُونَ
takulūnayou eat
٩١
(91)
Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?
Juz 23Page 449
92
مَا
What (is)
لَكُمْ
lakumfor you
لَا
not
تَنطِقُونَ
tanṭiqūnayou speak
٩٢
(92)
What is [wrong] with you that you do not speak?"
Juz 23Page 449
93
فَرَاغَ
farāghaThen he turned
عَلَيْهِمْ
ʿalayhimupon them
ضَرْبًۢا
ḍarbanstriking
بِٱلْيَمِينِ
bil-yamīniwith the right hand
٩٣
(93)
And he turned upon them a blow with [his] right hand.
Juz 23Page 449
94
فَأَقْبَلُوٓا۟
fa-aqbalūThen they advanced
إِلَيْهِ
ilayhitowards him
يَزِفُّونَ
yaziffūnahastening
٩٤
(94)
Then they [i.e., the people] came toward him, hastening.
Juz 23Page 449
95
قَالَ
qālaHe said
أَتَعْبُدُونَ
ataʿbudūnaDo you worship
مَا
what
تَنْحِتُونَ
tanḥitūnayou carve
٩٥
(95)
He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,
Juz 23Page 449
96
وَٱللَّهُ
wal-lahuWhile Allah
خَلَقَكُمْ
khalaqakumcreated you
وَمَا
wamāand what
تَعْمَلُونَ
taʿmalūnayou make
٩٦
(96)
While Allāh created you and that which you do?"
Juz 23Page 449
97
قَالُوا۟
qālūThey said
ٱبْنُوا۟
ib'nūBuild
لَهُۥ
lahufor him
بُنْيَـٰنًۭا
bun'yānana structure
فَأَلْقُوهُ
fa-alqūhuand throw him
فِى
into
ٱلْجَحِيمِ
l-jaḥīmithe blazing Fire
٩٧
(97)
They said, "Construct for him a structure [i.e., furnace] and throw him into the burning fire."
Juz 23Page 449
98
فَأَرَادُوا۟
fa-arādūAnd they intended
بِهِۦ
bihifor him
كَيْدًۭا
kaydana plot
فَجَعَلْنَـٰهُمُ
fajaʿalnāhumubut We made them
ٱلْأَسْفَلِينَ
l-asfalīnathe lowest
٩٨
(98)
And they intended for him a plan [i.e., harm], but We made them the most debased.
Juz 23Page 449
99
وَقَالَ
waqālaAnd he said
إِنِّى
innīIndeed, I am
ذَاهِبٌ
dhāhibungoing
إِلَىٰ
ilāto
رَبِّى
rabbīmy Lord
سَيَهْدِينِ
sayahdīniHe will guide me
٩٩
(99)
And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.
Juz 23Page 449
100
رَبِّ
rabbiMy Lord
هَبْ
habgrant
لِى
me
مِنَ
minaof
ٱلصَّـٰلِحِينَ
l-ṣāliḥīnathe righteous
١٠٠
(100)
My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
Juz 23Page 449
101
فَبَشَّرْنَـٰهُ
fabasharnāhuSo We gave him the glad tidings
بِغُلَـٰمٍ
bighulāminof a boy
حَلِيمٍۢ
ḥalīminforbearing
١٠١
(101)
So We gave him good tidings of a forbearing boy.
Juz 23Page 449
102
فَلَمَّا
falammāThen when
بَلَغَ
balaghahe reached
مَعَهُ
maʿahuthe (age of) working with him
ٱلسَّعْىَ
l-saʿyathe (age of) working with him
قَالَ
qālahe said
يَـٰبُنَىَّ
yābunayyaO my son
إِنِّىٓ
innīIndeed, I
أَرَىٰ
arāhave seen
فِى
in
ٱلْمَنَامِ
l-manāmithe dream
أَنِّىٓ
annīthat I am
أَذْبَحُكَ
adhbaḥukasacrificing you
فَٱنظُرْ
fa-unẓurso look
مَاذَا
mādhāwhat
تَرَىٰ ۚ
tarāyou see
قَالَ
qālaHe said
يَـٰٓأَبَتِ
yāabatiO my father
ٱفْعَلْ
if'ʿalDo
مَا
what
تُؤْمَرُ ۖ
tu'maruyou are commanded
سَتَجِدُنِىٓ
satajidunīYou will find me
إِن
inif
شَآءَ
shāaAllah wills
ٱللَّهُ
l-lahuAllah wills
مِنَ
minaof
ٱلصَّـٰبِرِينَ
l-ṣābirīnathe patient ones
١٠٢
(102)
And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allāh wills, of the steadfast."
Juz 23Page 449
103
فَلَمَّآ
falammāThen when
أَسْلَمَا
aslamāboth of them had submitted
وَتَلَّهُۥ
watallahuand he put him down
لِلْجَبِينِ
lil'jabīniupon his forehead
١٠٣
(103)
And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,
Juz 23Page 450
104
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ
wanādaynāhuAnd We called out to him
أَن
anthat
يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
yāib'rāhīmuO Ibrahim
١٠٤
(104)
We called to him, "O Abraham,
Juz 23Page 450
105
قَدْ
qadVerily
صَدَّقْتَ
ṣaddaqtayou have fulfilled
ٱلرُّءْيَآ ۚ
l-ru'yāthe vision
إِنَّا
innāIndeed, We
كَذَٰلِكَ
kadhālikathus
نَجْزِى
najzī[We] reward
ٱلْمُحْسِنِينَ
l-muḥ'sinīnathe good-doers
١٠٥
(105)
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
Juz 23Page 450
106
إِنَّ
innaIndeed
هَـٰذَا
hādhāthis
لَهُوَ
lahuwa(was) surely [it]
ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟
l-balāuthe trial
ٱلْمُبِينُ
l-mubīnuclear
١٠٦
(106)
Indeed, this was the clear trial.
Juz 23Page 450
107
وَفَدَيْنَـٰهُ
wafadaynāhuAnd We ransomed him
بِذِبْحٍ
bidhib'ḥinwith a sacrifice
عَظِيمٍۢ
ʿaẓīmingreat
١٠٧
(107)
And We ransomed him with a great sacrifice,
Juz 23Page 450
108
وَتَرَكْنَا
wataraknāAnd We left
عَلَيْهِ
ʿalayhifor him
فِى
among
ٱلْـَٔاخِرِينَ
l-ākhirīnathe later generations
١٠٨
(108)
And We left for him [favorable mention] among later generations:
Juz 23Page 450
109
سَلَـٰمٌ
salāmunPeace be
عَلَىٰٓ
ʿalāon
إِبْرَٰهِيمَ
ib'rāhīmaIbrahim
١٠٩
(109)
"Peace upon Abraham."
Juz 23Page 450
110
كَذَٰلِكَ
kadhālikaThus
نَجْزِى
najzīWe reward
ٱلْمُحْسِنِينَ
l-muḥ'sinīnathe good-doers
١١٠
(110)
Indeed, We thus reward the doers of good.
Juz 23Page 450
111
إِنَّهُۥ
innahuIndeed, he (was)
مِنْ
minof
عِبَادِنَا
ʿibādināOur slaves
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīnabelieving
١١١
(111)
Indeed, he was of Our believing servants.
Juz 23Page 450
112
وَبَشَّرْنَـٰهُ
wabasharnāhuAnd We gave him glad tidings
بِإِسْحَـٰقَ
bi-is'ḥāqaof Isaac
نَبِيًّۭا
nabiyyana Prophet
مِّنَ
minaamong
ٱلصَّـٰلِحِينَ
l-ṣāliḥīnathe righteous
١١٢
(112)
And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.
Juz 23Page 450
113
وَبَـٰرَكْنَا
wabāraknāAnd We blessed
عَلَيْهِ
ʿalayhihim
وَعَلَىٰٓ
waʿalāand [on]
إِسْحَـٰقَ ۚ
is'ḥāqaIsaac
وَمِن
waminAnd of
ذُرِّيَّتِهِمَا
dhurriyyatihimātheir offspring
مُحْسِنٌۭ
muḥ'sinun(are) good-doers
وَظَالِمٌۭ
waẓālimunand unjust
لِّنَفْسِهِۦ
linafsihito himself
مُبِينٌۭ
mubīnunclear
١١٣
(113)
And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself [i.e., sinner].
Juz 23Page 450
114
وَلَقَدْ
walaqadAnd verily
مَنَنَّا
manannāWe conferred Favor
عَلَىٰ
ʿalāupon
مُوسَىٰ
mūsāMusa
وَهَـٰرُونَ
wahārūnaand Harun
١١٤
(114)
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.
Juz 23Page 450
115
وَنَجَّيْنَـٰهُمَا
wanajjaynāhumāAnd We saved both of them
وَقَوْمَهُمَا
waqawmahumāand their people
مِنَ
minafrom
ٱلْكَرْبِ
l-karbithe distress
ٱلْعَظِيمِ
l-ʿaẓīmithe great
١١٥
(115)
And We saved them and their people from the great affliction,
Juz 23Page 450
116
وَنَصَرْنَـٰهُمْ
wanaṣarnāhumAnd We helped them
فَكَانُوا۟
fakānūso they became
هُمُ
humuso they became
ٱلْغَـٰلِبِينَ
l-ghālibīnathe victors
١١٦
(116)
And We supported them so it was they who overcame.
Juz 23Page 450
117
وَءَاتَيْنَـٰهُمَا
waātaynāhumāAnd We gave both of them
ٱلْكِتَـٰبَ
l-kitābathe Book
ٱلْمُسْتَبِينَ
l-mus'tabīnathe clear
١١٧
(117)
And We gave them the explicit Scripture [i.e., the Torah],
Juz 23Page 450
118
وَهَدَيْنَـٰهُمَا
wahadaynāhumāAnd We guided both of them
ٱلصِّرَٰطَ
l-ṣirāṭa(to) the Path
ٱلْمُسْتَقِيمَ
l-mus'taqīmathe Straight
١١٨
(118)
And We guided them on the straight path.
Juz 23Page 450
119
وَتَرَكْنَا
wataraknāAnd We left
عَلَيْهِمَا
ʿalayhimāfor both of them
فِى
among
ٱلْـَٔاخِرِينَ
l-ākhirīnathe later generations
١١٩
(119)
And We left for them [favorable mention] among later generations:
Juz 23Page 450
120
سَلَـٰمٌ
salāmunPeace be
عَلَىٰ
ʿalāupon
مُوسَىٰ
mūsāMusa
وَهَـٰرُونَ
wahārūnaand Harun
١٢٠
(120)
"Peace upon Moses and Aaron."
Juz 23Page 450
121
إِنَّا
innāIndeed, We
كَذَٰلِكَ
kadhālikathus
نَجْزِى
najzīreward
ٱلْمُحْسِنِينَ
l-muḥ'sinīnathe good-doers
١٢١
(121)
Indeed, We thus reward the doers of good.
Juz 23Page 450
122
إِنَّهُمَا
innahumāIndeed, both of them
مِنْ
min(were) of
عِبَادِنَا
ʿibādināOur slaves
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīnabelieving
١٢٢
(122)
Indeed, they were of Our believing servants.
Juz 23Page 450
123
وَإِنَّ
wa-innaAnd indeed
إِلْيَاسَ
il'yāsaElijah
لَمِنَ
lamina(was) surely of
ٱلْمُرْسَلِينَ
l-mur'salīnathe Messengers
١٢٣
(123)
And indeed, Elias was from among the messengers,
Juz 23Page 450
124
إِذْ
idhWhen
قَالَ
qālahe said
لِقَوْمِهِۦٓ
liqawmihito his people
أَلَا
alāWill not
تَتَّقُونَ
tattaqūnayou fear
١٢٤
(124)
When he said to his people, "Will you not fear Allāh?
Juz 23Page 450
125
أَتَدْعُونَ
atadʿūnaDo you call
بَعْلًۭا
baʿlanBaal
وَتَذَرُونَ
watadharūnaand you forsake
أَحْسَنَ
aḥsana(the) Best
ٱلْخَـٰلِقِينَ
l-khāliqīna(of) Creators
١٢٥
(125)
Do you call upon Baʿl and leave the best of creators -
Juz 23Page 450
126
ٱللَّهَ
al-lahaAllah
رَبَّكُمْ
rabbakumyour Lord
وَرَبَّ
warabbaand (the) Lord
ءَابَآئِكُمُ
ābāikumu(of) your forefathers
ٱلْأَوَّلِينَ
l-awalīna(of) your forefathers
١٢٦
(126)
Allāh, your Lord and the Lord of your first forefathers?"
Juz 23Page 450
127
فَكَذَّبُوهُ
fakadhabūhuBut they denied him
فَإِنَّهُمْ
fa-innahumso indeed, they
لَمُحْضَرُونَ
lamuḥ'ḍarūna(will) surely be brought
١٢٧
(127)
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
Juz 23Page 451
128
إِلَّا
illāExcept
عِبَادَ
ʿibāda(the) slaves
ٱللَّهِ
l-lahi(of) Allah
ٱلْمُخْلَصِينَ
l-mukh'laṣīnathe chosen ones
١٢٨
(128)
Except the chosen servants of Allāh.
Juz 23Page 451
129
وَتَرَكْنَا
wataraknāAnd We left
عَلَيْهِ
ʿalayhifor him
فِى
among
ٱلْـَٔاخِرِينَ
l-ākhirīnathe later generations
١٢٩
(129)
And We left for him [favorable mention] among later generations:
Juz 23Page 451
130
سَلَـٰمٌ
salāmunPeace be
عَلَىٰٓ
ʿalāupon
إِلْ يَاسِينَ
il yāsīnaElijah
١٣٠
(130)
"Peace upon Elias."
Juz 23Page 451
131
إِنَّا
innāIndeed, We
كَذَٰلِكَ
kadhālikathus
نَجْزِى
najzīreward
ٱلْمُحْسِنِينَ
l-muḥ'sinīnathe good-doers
١٣١
(131)
Indeed, We thus reward the doers of good.
Juz 23Page 451
132
إِنَّهُۥ
innahuIndeed, he (was)
مِنْ
minof
عِبَادِنَا
ʿibādināOur slaves
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīnabelieving
١٣٢
(132)
Indeed, he was of Our believing servants.
Juz 23Page 451
133
وَإِنَّ
wa-innaAnd indeed
لُوطًۭا
lūṭanLut
لَّمِنَ
lamina(was) of
ٱلْمُرْسَلِينَ
l-mur'salīnathe Messengers
١٣٣
(133)
And indeed, Lot was among the messengers.
Juz 23Page 451
134
إِذْ
idhWhen
نَجَّيْنَـٰهُ
najjaynāhuWe saved him
وَأَهْلَهُۥٓ
wa-ahlahuand his family
أَجْمَعِينَ
ajmaʿīnaall
١٣٤
(134)
[So mention] when We saved him and his family, all,
Juz 23Page 451
135
إِلَّا
illāExcept
عَجُوزًۭا
ʿajūzanan old woman
فِى
(was) among
ٱلْغَـٰبِرِينَ
l-ghābirīnathose who remained behind
١٣٥
(135)
Except an old woman [i.e., his wife] among those who remained [with the evildoers].
Juz 23Page 451
136
ثُمَّ
thummaThen
دَمَّرْنَا
dammarnāWe destroyed
ٱلْـَٔاخَرِينَ
l-ākharīnathe others
١٣٦
(136)
Then We destroyed the others.
Juz 23Page 451
137
وَإِنَّكُمْ
wa-innakumAnd indeed, you
لَتَمُرُّونَ
latamurrūnasurely pass
عَلَيْهِم
ʿalayhimby them
مُّصْبِحِينَ
muṣ'biḥīna(in the) morning
١٣٧
(137)
And indeed, you pass by them in the morning
Juz 23Page 451
138
وَبِٱلَّيْلِ ۗ
wabi-al-layliAnd at night
أَفَلَا
afalāThen will not
تَعْقِلُونَ
taʿqilūnayou use reason
١٣٨
(138)
And at night. Then will you not use reason?
Juz 23Page 451
139
وَإِنَّ
wa-innaAnd indeed
يُونُسَ
yūnusaYunus
لَمِنَ
lamina(was) surely of
ٱلْمُرْسَلِينَ
l-mur'salīnathe Messengers
١٣٩
(139)
And indeed, Jonah was among the messengers.
Juz 23Page 451
140
إِذْ
idhWhen
أَبَقَ
abaqahe ran away
إِلَى
ilāto
ٱلْفُلْكِ
l-ful'kithe ship
ٱلْمَشْحُونِ
l-mashḥūniladen
١٤٠
(140)
[Mention] when he ran away to the laden ship.
Juz 23Page 451
141
فَسَاهَمَ
fasāhamaThen he drew lots
فَكَانَ
fakānaand was
مِنَ
minaof
ٱلْمُدْحَضِينَ
l-mud'ḥaḍīnathe losers
١٤١
(141)
And he drew lots and was among the losers.
Juz 23Page 451
142
فَٱلْتَقَمَهُ
fal-taqamahuThen swallowed him
ٱلْحُوتُ
l-ḥūtuthe fish
وَهُوَ
wahuwawhile he
مُلِيمٌۭ
mulīmun(was) blameworthy
١٤٢
(142)
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
Juz 23Page 451
143
فَلَوْلَآ
falawlāAnd if not
أَنَّهُۥ
annahuthat he
كَانَ
kānawas
مِنَ
minaof
ٱلْمُسَبِّحِينَ
l-musabiḥīnathose who glorify
١٤٣
(143)
And had he not been of those who exalt Allāh,
Juz 23Page 451
144
لَلَبِثَ
lalabithaCertainly, he (would have) remained
فِى
in
بَطْنِهِۦٓ
baṭnihiits belly
إِلَىٰ
ilāuntil
يَوْمِ
yawmithe Day
يُبْعَثُونَ
yub'ʿathūnathey are resurrected
١٤٤
(144)
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.
Juz 23Page 451
145
۞ فَنَبَذْنَـٰهُ
fanabadhnāhuBut We cast him
بِٱلْعَرَآءِ
bil-ʿarāionto the open shore
وَهُوَ
wahuwawhile he
سَقِيمٌۭ
saqīmun(was) ill
١٤٥
(145)
But We threw him onto the open shore while he was ill.
Juz 23Page 451
146
وَأَنۢبَتْنَا
wa-anbatnāAnd We caused to grow
عَلَيْهِ
ʿalayhiover him
شَجَرَةًۭ
shajaratana plant
مِّن
minof
يَقْطِينٍۢ
yaqṭīningourd
١٤٦
(146)
And We caused to grow over him a gourd vine.
Juz 23Page 451
147
وَأَرْسَلْنَـٰهُ
wa-arsalnāhuAnd We sent him
إِلَىٰ
ilāto
مِا۟ئَةِ
mi-atia hundred
أَلْفٍ
alfinthousand
أَوْ
awor
يَزِيدُونَ
yazīdūnamore
١٤٧
(147)
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
Juz 23Page 451
148
فَـَٔامَنُوا۟
faāmanūAnd they believed
فَمَتَّعْنَـٰهُمْ
famattaʿnāhumso We gave them enjoyment
إِلَىٰ
ilāfor
حِينٍۢ
ḥīnina while
١٤٨
(148)
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
Juz 23Page 451
149
فَٱسْتَفْتِهِمْ
fa-is'taftihimThen ask them
أَلِرَبِّكَ
alirabbikaDoes your Lord
ٱلْبَنَاتُ
l-banātu(have) daughters
وَلَهُمُ
walahumuwhile for them
ٱلْبَنُونَ
l-banūna(are) sons
١٤٩
(149)
So inquire of them, [O Muḥammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?
Juz 23Page 451
150
أَمْ
amOr
خَلَقْنَا
khalaqnādid We create
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ
l-malāikatathe Angels
إِنَـٰثًۭا
ināthanfemales
وَهُمْ
wahumwhile they
شَـٰهِدُونَ
shāhidūna(were) witnesses
١٥٠
(150)
Or did We create the angels as females while they were witnesses?"
Juz 23Page 451
151
أَلَآ
alāNo doubt
إِنَّهُم
innahumindeed, they
مِّنْ
minof
إِفْكِهِمْ
if'kihimtheir falsehood
لَيَقُولُونَ
layaqūlūna[they] say
١٥١
(151)
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
Juz 23Page 451
152
وَلَدَ
waladaAllah has begotten
ٱللَّهُ
l-lahuAllah has begotten
وَإِنَّهُمْ
wa-innahumand indeed, they
لَكَـٰذِبُونَ
lakādhibūnasurely (are) liars
١٥٢
(152)
"Allāh has begotten," and indeed, they are liars.
Juz 23Page 451
153
أَصْطَفَى
aṣṭafāHas He chosen
ٱلْبَنَاتِ
l-banāti[the] daughters
عَلَى
ʿalāover
ٱلْبَنِينَ
l-banīnasons
١٥٣
(153)
Has He chosen daughters over sons?
Juz 23Page 451
154
مَا
What is with you
لَكُمْ
lakumWhat is with you
كَيْفَ
kayfaHow
تَحْكُمُونَ
taḥkumūnayou judge
١٥٤
(154)
What is [wrong] with you? How do you make judgement?
Juz 23Page 452
155
أَفَلَا
afalāThen will not
تَذَكَّرُونَ
tadhakkarūnayou pay heed
١٥٥
(155)
Then will you not be reminded?
Juz 23Page 452
156
أَمْ
amOr
لَكُمْ
lakum(is) for you
سُلْطَـٰنٌۭ
sul'ṭānunan authority
مُّبِينٌۭ
mubīnunclear
١٥٦
(156)
Or do you have a clear authority?
Juz 23Page 452
157
فَأْتُوا۟
fatūThen bring
بِكِتَـٰبِكُمْ
bikitābikumyour book
إِن
inif
كُنتُمْ
kuntumyou are
صَـٰدِقِينَ
ṣādiqīnatruthful
١٥٧
(157)
Then produce your scripture, if you should be truthful.
Juz 23Page 452
158
وَجَعَلُوا۟
wajaʿalūAnd they have made
بَيْنَهُۥ
baynahubetween Him
وَبَيْنَ
wabaynaand between
ٱلْجِنَّةِ
l-jinatithe jinn
نَسَبًۭا ۚ
nasabana relationship
وَلَقَدْ
walaqadbut certainly
عَلِمَتِ
ʿalimatiknow
ٱلْجِنَّةُ
l-jinatuthe jinn
إِنَّهُمْ
innahumthat they
لَمُحْضَرُونَ
lamuḥ'ḍarūna(will) surely be brought
١٥٨
(158)
And they have made [i.e., claimed] between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought [to punishment].
Juz 23Page 452
159
سُبْحَـٰنَ
sub'ḥānaGlory be
ٱللَّهِ
l-lahi(to) Allah
عَمَّا
ʿammāabove what
يَصِفُونَ
yaṣifūnathey attribute
١٥٩
(159)
Exalted is Allāh above what they describe,
Juz 23Page 452
160
إِلَّا
illāExcept
عِبَادَ
ʿibāda(the) slaves
ٱللَّهِ
l-lahi(of) Allah
ٱلْمُخْلَصِينَ
l-mukh'laṣīnathe chosen
١٦٠
(160)
Except the chosen servants of Allāh [who do not share in that sin].
Juz 23Page 452
161
فَإِنَّكُمْ
fa-innakumSo indeed, you
وَمَا
wamāand what
تَعْبُدُونَ
taʿbudūnayou worship
١٦١
(161)
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
Juz 23Page 452
162
مَآ
Not
أَنتُمْ
antumyou
عَلَيْهِ
ʿalayhifrom Him
بِفَـٰتِنِينَ
bifātinīnacan tempt away (anyone)
١٦٢
(162)
You cannot tempt [anyone] away from Him
Juz 23Page 452
163
إِلَّا
illāExcept
مَنْ
manwho
هُوَ
huwahe
صَالِ
ṣāli(is) to burn
ٱلْجَحِيمِ
l-jaḥīmi(in) the Hellfire
١٦٣
(163)
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.
Juz 23Page 452
164
وَمَا
wamāAnd not
مِنَّآ
minnāamong us
إِلَّا
illāexcept
لَهُۥ
lahufor him
مَقَامٌۭ
maqāmun(is) a position
مَّعْلُومٌۭ
maʿlūmunknown
١٦٤
(164)
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
Juz 23Page 452
165
وَإِنَّا
wa-innāAnd indeed, we
لَنَحْنُ
lanaḥnusurely, [we]
ٱلصَّآفُّونَ
l-ṣāfūnastand in rows
١٦٥
(165)
And indeed, we are those who line up [for prayer].
Juz 23Page 452
166
وَإِنَّا
wa-innāAnd indeed, we
لَنَحْنُ
lanaḥnusurely, [we]
ٱلْمُسَبِّحُونَ
l-musabiḥūnaglorify (Allah)
١٦٦
(166)
And indeed, we are those who exalt Allāh."
Juz 23Page 452
167
وَإِن
wa-inAnd indeed
كَانُوا۟
kānūthey used to
لَيَقُولُونَ
layaqūlūnasay
١٦٧
(167)
And indeed, they [i.e., the disbelievers] used to say,
Juz 23Page 452
168
لَوْ
lawIf
أَنَّ
annathat
عِندَنَا
ʿindanāwe had
ذِكْرًۭا
dhik'rana reminder
مِّنَ
minafrom
ٱلْأَوَّلِينَ
l-awalīnathe former (people)
١٦٨
(168)
"If we had a message from [those of] the former peoples,
Juz 23Page 452
169
لَكُنَّا
lakunnāCertainly, we (would) have been
عِبَادَ
ʿibādaslaves
ٱللَّهِ
l-lahi(of) Allah
ٱلْمُخْلَصِينَ
l-mukh'laṣīnathe chosen
١٦٩
(169)
We would have been the chosen servants of Allāh."
Juz 23Page 452
170
فَكَفَرُوا۟
fakafarūBut they disbelieved
بِهِۦ ۖ
bihiin it
فَسَوْفَ
fasawfaso soon
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūnathey will know
١٧٠
(170)
But they disbelieved in it, so they are going to know.
Juz 23Page 452
171
وَلَقَدْ
walaqadAnd verily
سَبَقَتْ
sabaqathas preceded
كَلِمَتُنَا
kalimatunāOur Word
لِعِبَادِنَا
liʿibādināfor Our slaves
ٱلْمُرْسَلِينَ
l-mur'salīnathe Messengers
١٧١
(171)
And Our word [i.e., decree] has already preceded for Our servants, the messengers,
Juz 23Page 452
172
إِنَّهُمْ
innahumIndeed they
لَهُمُ
lahumusurely they
ٱلْمَنصُورُونَ
l-manṣūrūna(would be) the victorious
١٧٢
(172)
[That] indeed, they would be those given victory
Juz 23Page 452
173
وَإِنَّ
wa-innaAnd indeed
جُندَنَا
jundanāOur host
لَهُمُ
lahumusurely, they
ٱلْغَـٰلِبُونَ
l-ghālibūna(will be) those who overcome
١٧٣
(173)
And [that] indeed, Our soldiers [i.e., the believers] will be those who overcome.
Juz 23Page 452
174
فَتَوَلَّ
fatawallaSo turn away
عَنْهُمْ
ʿanhumfrom them
حَتَّىٰ
ḥattāuntil
حِينٍۢ
ḥīnina time
١٧٤
(174)
So, [O Muḥammad], leave them for a time.
Juz 23Page 452
175
وَأَبْصِرْهُمْ
wa-abṣir'humAnd see them
فَسَوْفَ
fasawfaso soon
يُبْصِرُونَ
yub'ṣirūnathey will see
١٧٥
(175)
And see [what will befall] them, for they are going to see.
Juz 23Page 452
176
أَفَبِعَذَابِنَا
afabiʿadhābināThen is (it) for Our punishment
يَسْتَعْجِلُونَ
yastaʿjilūnathey hasten
١٧٦
(176)
Then for Our punishment are they impatient?
Juz 23Page 452
177
فَإِذَا
fa-idhāBut when
نَزَلَ
nazalait descends
بِسَاحَتِهِمْ
bisāḥatihimin their territory
فَسَآءَ
fasāathen evil (will be)
صَبَاحُ
ṣabāḥu(the) morning
ٱلْمُنذَرِينَ
l-mundharīna(for) those who were warned
١٧٧
(177)
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.
Juz 23Page 452
178
وَتَوَلَّ
watawallaSo turn away
عَنْهُمْ
ʿanhumfrom them
حَتَّىٰ
ḥattāfor
حِينٍۢ
ḥīnina time
١٧٨
(178)
And leave them for a time.
Juz 23Page 452
179
وَأَبْصِرْ
wa-abṣirAnd see
فَسَوْفَ
fasawfaso soon
يُبْصِرُونَ
yub'ṣirūnathey will see
١٧٩
(179)
And see, for they are going to see.
Juz 23Page 452
180
سُبْحَـٰنَ
sub'ḥānaGlory
رَبِّكَ
rabbika(be to) your Lord
رَبِّ
rabbi(the) Lord
ٱلْعِزَّةِ
l-ʿizati(of) Honor
عَمَّا
ʿammāabove what
يَصِفُونَ
yaṣifūnathey attribute
١٨٠
(180)
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
Juz 23Page 452
181
وَسَلَـٰمٌ
wasalāmunAnd peace be
عَلَى
ʿalāupon
ٱلْمُرْسَلِينَ
l-mur'salīnathe Messengers
١٨١
(181)
And peace upon the messengers.
Juz 23Page 452
182
وَٱلْحَمْدُ
wal-ḥamduAnd all praise
لِلَّهِ
lillahi(be) to Allah
رَبِّ
rabbi(the) Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna(of) the worlds
١٨٢
(182)
And praise to Allāh, Lord of the worlds.
Juz 23Page 452