Surah Progress28 ayahs

Click on any cell to jump to that ayah. Sign in to track your reading progress.

1
إِنَّآ
innāIndeed, We
أَرْسَلْنَا
arsalnā[We] sent
نُوحًا
nūḥanNuh
إِلَىٰ
ilāto
قَوْمِهِۦٓ
qawmihihis people
أَنْ
anthat
أَنذِرْ
andhirWarn
قَوْمَكَ
qawmakayour people
مِن
minfrom
قَبْلِ
qablibefore
أَن
an[that]
يَأْتِيَهُمْ
yatiyahumcomes to them
عَذَابٌ
ʿadhābuna punishment
أَلِيمٌۭ
alīmunpainful
١
(1)
Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."
Juz 29Page 570
2
قَالَ
qālaHe said
يَـٰقَوْمِ
yāqawmiO my people
إِنِّى
innīIndeed, I am
لَكُمْ
lakumto you
نَذِيرٌۭ
nadhīruna warner
مُّبِينٌ
mubīnunclear
٢
(2)
He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner -
Juz 29Page 570
3
أَنِ
aniThat
ٱعْبُدُوا۟
uʿ'budūWorship
ٱللَّهَ
l-lahaAllah
وَٱتَّقُوهُ
wa-ittaqūhuand fear Him
وَأَطِيعُونِ
wa-aṭīʿūniand obey me
٣
(3)
To worship Allāh, fear Him and obey me.
Juz 29Page 570
4
يَغْفِرْ
yaghfirHe will forgive
لَكُم
lakumfor you
مِّن
min[of]
ذُنُوبِكُمْ
dhunūbikumyour sins
وَيُؤَخِّرْكُمْ
wayu-akhir'kumand give you respite
إِلَىٰٓ
ilāfor
أَجَلٍۢ
ajalina term
مُّسَمًّى ۚ
musammanspecified
إِنَّ
innaIndeed
أَجَلَ
ajala(the) term
ٱللَّهِ
l-lahi(of) Allah
إِذَا
idhāwhen
جَآءَ
jāait comes
لَا
not
يُؤَخَّرُ ۖ
yu-akharuis delayed
لَوْ
lawif
كُنتُمْ
kuntumyou
تَعْلَمُونَ
taʿlamūnaknow
٤
(4)
He [i.e., Allāh] will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allāh, when it comes, will not be delayed, if you only knew."
Juz 29Page 570
5
قَالَ
qālaHe said
رَبِّ
rabbiMy Lord
إِنِّى
innīIndeed, I
دَعَوْتُ
daʿawtuinvited
قَوْمِى
qawmīmy people
لَيْلًۭا
laylannight
وَنَهَارًۭا
wanahāranand day
٥
(5)
He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.
Juz 29Page 570
6
فَلَمْ
falamBut not
يَزِدْهُمْ
yazid'humincreased them
دُعَآءِىٓ
duʿāīmy invitation
إِلَّا
illāexcept
فِرَارًۭا
firāran(in) flight
٦
(6)
But my invitation increased them not except in flight [i.e., aversion].
Juz 29Page 570
7
وَإِنِّى
wa-innīAnd indeed, I
كُلَّمَا
kullamāevery time
دَعَوْتُهُمْ
daʿawtuhumI invited them
لِتَغْفِرَ
litaghfirathat You may forgive
لَهُمْ
lahumthem
جَعَلُوٓا۟
jaʿalūthey put
أَصَـٰبِعَهُمْ
aṣābiʿahumtheir fingers
فِىٓ
in
ءَاذَانِهِمْ
ādhānihimtheir ears
وَٱسْتَغْشَوْا۟
wa-is'taghshawand covered themselves
ثِيَابَهُمْ
thiyābahum(with) their garments
وَأَصَرُّوا۟
wa-aṣarrūand persisted
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
wa-is'takbarūand were arrogant
ٱسْتِكْبَارًۭا
is'tik'bāran(with) pride
٧
(7)
And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance.
Juz 29Page 570
8
ثُمَّ
thummaThen
إِنِّى
innīindeed, I
دَعَوْتُهُمْ
daʿawtuhuminvited them
جِهَارًۭا
jihāranpublicly
٨
(8)
Then I invited them publicly.
Juz 29Page 570
9
ثُمَّ
thummaThen
إِنِّىٓ
innīindeed, I
أَعْلَنتُ
aʿlantuannounced
لَهُمْ
lahumto them
وَأَسْرَرْتُ
wa-asrartuand I confided
لَهُمْ
lahumto them
إِسْرَارًۭا
is'rāransecretly
٩
(9)
Then I announced to them and [also] confided to them secretly
Juz 29Page 570
10
فَقُلْتُ
faqul'tuThen I said
ٱسْتَغْفِرُوا۟
is'taghfirūAsk forgiveness
رَبَّكُمْ
rabbakum(from) your Lord
إِنَّهُۥ
innahuIndeed, He
كَانَ
kānais
غَفَّارًۭا
ghaffāranOft-Forgiving
١٠
(10)
And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.
Juz 29Page 570
11
يُرْسِلِ
yur'siliHe will send down
ٱلسَّمَآءَ
l-samāa(rain from) the sky
عَلَيْكُم
ʿalaykumupon you
مِّدْرَارًۭا
mid'rāran(in) abundance
١١
(11)
He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers
Juz 29Page 571
12
وَيُمْدِدْكُم
wayum'did'kumAnd provide you
بِأَمْوَٰلٍۢ
bi-amwālinwith wealth
وَبَنِينَ
wabanīnaand children
وَيَجْعَل
wayajʿaland make
لَّكُمْ
lakumfor you
جَنَّـٰتٍۢ
jannātingardens
وَيَجْعَل
wayajʿaland make
لَّكُمْ
lakumfor you
أَنْهَـٰرًۭا
anhāranrivers
١٢
(12)
And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.
Juz 29Page 571
13
مَّا
What
لَكُمْ
lakum(is) for you
لَا
not
تَرْجُونَ
tarjūnayou attribute
لِلَّهِ
lillahito Allah
وَقَارًۭا
waqārangrandeur
١٣
(13)
What is [the matter] with you that you do not attribute to Allāh [due] grandeur
Juz 29Page 571
14
وَقَدْ
waqadAnd indeed
خَلَقَكُمْ
khalaqakumHe created you
أَطْوَارًا
aṭwāran(in) stages
١٤
(14)
While He has created you in stages?
Juz 29Page 571
15
أَلَمْ
alamDo not
تَرَوْا۟
tarawyou see
كَيْفَ
kayfahow
خَلَقَ
khalaqadid create
ٱللَّهُ
l-lahuAllah
سَبْعَ
sabʿa(the) seven
سَمَـٰوَٰتٍۢ
samāwātinheavens
طِبَاقًۭا
ṭibāqan(in) layers
١٥
(15)
Do you not consider how Allāh has created seven heavens in layers
Juz 29Page 571
16
وَجَعَلَ
wajaʿalaAnd made
ٱلْقَمَرَ
l-qamarathe moon
فِيهِنَّ
fīhinnatherein
نُورًۭا
nūrana light
وَجَعَلَ
wajaʿalaand made
ٱلشَّمْسَ
l-shamsathe sun
سِرَاجًۭا
sirājana lamp
١٦
(16)
And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?
Juz 29Page 571
17
وَٱللَّهُ
wal-lahuAnd Allah
أَنۢبَتَكُم
anbatakumhas caused you to grow
مِّنَ
minafrom
ٱلْأَرْضِ
l-arḍithe earth
نَبَاتًۭا
nabātan(as) a growth
١٧
(17)
And Allāh has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
Juz 29Page 571
18
ثُمَّ
thummaThen
يُعِيدُكُمْ
yuʿīdukumHe will return you
فِيهَا
fīhāinto it
وَيُخْرِجُكُمْ
wayukh'rijukumand bring you forth
إِخْرَاجًۭا
ikh'rājan(a new) bringing forth
١٨
(18)
Then He will return you into it and extract you [another] extraction.
Juz 29Page 571
19
وَٱللَّهُ
wal-lahuAnd Allah
جَعَلَ
jaʿalamade
لَكُمُ
lakumufor you
ٱلْأَرْضَ
l-arḍathe earth
بِسَاطًۭا
bisāṭanan expanse
١٩
(19)
And Allāh has made for you the earth an expanse
Juz 29Page 571
20
لِّتَسْلُكُوا۟
litaslukūThat you may go along
مِنْهَا
min'hātherein
سُبُلًۭا
subulan(in) paths
فِجَاجًۭا
fijājanwide
٢٠
(20)
That you may follow therein roads of passage.'"
Juz 29Page 571
21
قَالَ
qālaSaid
نُوحٌۭ
nūḥunNuh
رَّبِّ
rabbiMy Lord
إِنَّهُمْ
innahumIndeed, they
عَصَوْنِى
ʿaṣawnīdisobeyed me
وَٱتَّبَعُوا۟
wa-ittabaʿūand followed
مَن
man(the one) who
لَّمْ
lam(did) not
يَزِدْهُ
yazid'huincrease him
مَالُهُۥ
māluhuhis wealth
وَوَلَدُهُۥٓ
wawaladuhuand his children
إِلَّا
illāexcept
خَسَارًۭا
khasāran(in) loss
٢١
(21)
Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.
Juz 29Page 571
22
وَمَكَرُوا۟
wamakarūAnd they have planned
مَكْرًۭا
makrana plan
كُبَّارًۭا
kubbārangreat
٢٢
(22)
And they conspired an immense conspiracy
Juz 29Page 571
23
وَقَالُوا۟
waqālūAnd they said
لَا
(Do) not
تَذَرُنَّ
tadharunnaleave
ءَالِهَتَكُمْ
ālihatakumyour gods
وَلَا
walāand (do) not
تَذَرُنَّ
tadharunnaleave
وَدًّۭا
waddanWadd
وَلَا
walāand not
سُوَاعًۭا
suwāʿanSuwa
وَلَا
walāand not
يَغُوثَ
yaghūthaYaguth
وَيَعُوقَ
wayaʿūqaand Yauq
وَنَسْرًۭا
wanasranand Nasr
٢٣
(23)
And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwāʿ or Yaghūth and Yaʿūq and Nasr.'
Juz 29Page 571
24
وَقَدْ
waqadAnd indeed
أَضَلُّوا۟
aḍallūthey have led astray
كَثِيرًۭا ۖ
kathīranmany
وَلَا
walāAnd not
تَزِدِ
tazidiincrease
ٱلظَّـٰلِمِينَ
l-ẓālimīnathe wrongdoers
إِلَّا
illāexcept
ضَلَـٰلًۭا
ḍalālan(in) error
٢٤
(24)
And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."
Juz 29Page 571
25
مِّمَّا
mimmāBecause of
خَطِيٓـَٔـٰتِهِمْ
khaṭīātihimtheir sins
أُغْرِقُوا۟
ugh'riqūthey were drowned
فَأُدْخِلُوا۟
fa-ud'khilūthen made to enter
نَارًۭا
nāran(the) Fire
فَلَمْ
falamand not
يَجِدُوا۟
yajidūthey found
لَهُم
lahumfor themselves
مِّن
minfrom
دُونِ
dūnibesides
ٱللَّهِ
l-lahiAllah
أَنصَارًۭا
anṣāranany helpers
٢٥
(25)
Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allāh [any] helpers.
Juz 29Page 571
26
وَقَالَ
waqālaAnd said
نُوحٌۭ
nūḥunNuh
رَّبِّ
rabbiMy Lord
لَا
(Do) not
تَذَرْ
tadharleave
عَلَى
ʿalāon
ٱلْأَرْضِ
l-arḍithe earth
مِنَ
minaany
ٱلْكَـٰفِرِينَ
l-kāfirīna(of) the disbelievers
دَيَّارًا
dayyāran(as) an inhabitant
٢٦
(26)
And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.
Juz 29Page 571
27
إِنَّكَ
innakaIndeed, You
إِن
inif
تَذَرْهُمْ
tadharhumYou leave them
يُضِلُّوا۟
yuḍillūthey will mislead
عِبَادَكَ
ʿibādakaYour slaves
وَلَا
walāand not
يَلِدُوٓا۟
yalidūthey will beget
إِلَّا
illāexcept
فَاجِرًۭا
fājirana wicked
كَفَّارًۭا
kaffārana disbeliever
٢٧
(27)
Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.
Juz 29Page 571
28
رَّبِّ
rabbiMy Lord
ٱغْفِرْ
igh'firForgive
لِى
me
وَلِوَٰلِدَىَّ
waliwālidayyaand my parents
وَلِمَن
walimanand whoever
دَخَلَ
dakhalaenters
بَيْتِىَ
baytiyamy house
مُؤْمِنًۭا
mu'minana believer
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
walil'mu'minīnaand the believing men
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ
wal-mu'minātiand the believing women
وَلَا
walāAnd (do) not
تَزِدِ
tazidiincrease
ٱلظَّـٰلِمِينَ
l-ẓālimīnathe wrongdoers
إِلَّا
illāexcept
تَبَارًۢا
tabāran(in) destruction
٢٨
(28)
My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."
Juz 29Page 571