Surah Progress29 ayahs

Click on any cell to jump to that ayah. Sign in to track your reading progress.

1
إِذَا
idhāWhen
ٱلشَّمْسُ
l-shamsuthe sun
كُوِّرَتْ
kuwwiratis wrapped up
١
(1)
When the sun is wrapped up [in darkness]
Juz 30Page 586
2
وَإِذَا
wa-idhāAnd when
ٱلنُّجُومُ
l-nujūmuthe stars
ٱنكَدَرَتْ
inkadaratfall, losing their luster
٢
(2)
And when the stars fall, dispersing,
Juz 30Page 586
3
وَإِذَا
wa-idhāAnd when
ٱلْجِبَالُ
l-jibāluthe mountains
سُيِّرَتْ
suyyiratare moved away
٣
(3)
And when the mountains are removed
Juz 30Page 586
4
وَإِذَا
wa-idhāAnd when
ٱلْعِشَارُ
l-ʿishāruthe full-term she-camels
عُطِّلَتْ
ʿuṭṭilat(are) left untended
٤
(4)
And when full-term she-camels are neglected
Juz 30Page 586
5
وَإِذَا
wa-idhāAnd when
ٱلْوُحُوشُ
l-wuḥūshuthe wild beasts
حُشِرَتْ
ḥushiratare gathered
٥
(5)
And when the wild beasts are gathered
Juz 30Page 586
6
وَإِذَا
wa-idhāAnd when
ٱلْبِحَارُ
l-biḥāruthe seas
سُجِّرَتْ
sujjiratare made to overflow
٦
(6)
And when the seas are filled with flame
Juz 30Page 586
7
وَإِذَا
wa-idhāAnd when
ٱلنُّفُوسُ
l-nufūsuthe souls
زُوِّجَتْ
zuwwijatare paired
٧
(7)
And when the souls are paired
Juz 30Page 586
8
وَإِذَا
wa-idhāAnd when
ٱلْمَوْءُۥدَةُ
l-mawūdatuthe female infant buried alive
سُئِلَتْ
su-ilatis asked
٨
(8)
And when the girl [who was] buried alive is asked
Juz 30Page 586
9
بِأَىِّ
bi-ayyiFor what
ذَنۢبٍۢ
dhanbinsin
قُتِلَتْ
qutilatshe was killed
٩
(9)
For what sin she was killed
Juz 30Page 586
10
وَإِذَا
wa-idhāAnd when
ٱلصُّحُفُ
l-ṣuḥufuthe pages
نُشِرَتْ
nushiratare laid open
١٠
(10)
And when the pages are spread [i.e., made public]
Juz 30Page 586
11
وَإِذَا
wa-idhāAnd when
ٱلسَّمَآءُ
l-samāuthe sky
كُشِطَتْ
kushiṭatis stripped away
١١
(11)
And when the sky is stripped away
Juz 30Page 586
12
وَإِذَا
wa-idhāAnd when
ٱلْجَحِيمُ
l-jaḥīmuthe Hellfire
سُعِّرَتْ
suʿʿiratis set ablaze
١٢
(12)
And when Hellfire is set ablaze
Juz 30Page 586
13
وَإِذَا
wa-idhāAnd when
ٱلْجَنَّةُ
l-janatuParadise
أُزْلِفَتْ
uz'lifatis brought near
١٣
(13)
And when Paradise is brought near,
Juz 30Page 586
14
عَلِمَتْ
ʿalimatWill know
نَفْسٌۭ
nafsuna soul
مَّآ
what
أَحْضَرَتْ
aḥḍaratit has brought
١٤
(14)
A soul will [then] know what it has brought [with it].
Juz 30Page 586
15
فَلَآ
falāBut nay
أُقْسِمُ
uq'simuI swear
بِٱلْخُنَّسِ
bil-khunasiby the retreating planets
١٥
(15)
So I swear by the retreating stars -
Juz 30Page 586
16
ٱلْجَوَارِ
al-jawāriThose that run
ٱلْكُنَّسِ
l-kunasi(and) disappear
١٦
(16)
Those that run [their courses] and disappear [i.e., set]
Juz 30Page 586
17
وَٱلَّيْلِ
wa-al-layliAnd the night
إِذَا
idhāwhen
عَسْعَسَ
ʿasʿasait departs
١٧
(17)
And by the night as it closes in
Juz 30Page 586
18
وَٱلصُّبْحِ
wal-ṣub'ḥiAnd the dawn
إِذَا
idhāwhen
تَنَفَّسَ
tanaffasait breathes
١٨
(18)
And by the dawn when it breathes [i.e., stirs]
Juz 30Page 586
19
إِنَّهُۥ
innahuIndeed, it
لَقَوْلُ
laqawlu(is) surely a word
رَسُولٍۢ
rasūlin(of) a Messenger
كَرِيمٍۢ
karīminnoble
١٩
(19)
[That] indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a word [conveyed by] a noble messenger [i.e., Gabriel]
Juz 30Page 586
20
ذِى
dhīPossessor of
قُوَّةٍ
quwwatinpower
عِندَ
ʿindawith
ذِى
dhī(the) Owner of
ٱلْعَرْشِ
l-ʿarshithe Throne
مَكِينٍۢ
makīninsecure
٢٠
(20)
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
Juz 30Page 586
21
مُّطَاعٍۢ
muṭāʿinOne to be obeyed
ثَمَّ
thammaand
أَمِينٍۢ
amīnintrustworthy
٢١
(21)
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
Juz 30Page 586
22
وَمَا
wamāAnd not
صَاحِبُكُم
ṣāḥibukum(is) your companion
بِمَجْنُونٍۢ
bimajnūninmad
٢٢
(22)
And your companion [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ) ] is not [at all] mad.
Juz 30Page 586
23
وَلَقَدْ
walaqadAnd certainly
رَءَاهُ
raāhuhe saw him
بِٱلْأُفُقِ
bil-ufuqiin the horizon
ٱلْمُبِينِ
l-mubīnithe clear
٢٣
(23)
And he has already seen him [i.e., Gabriel] in the clear horizon.
Juz 30Page 586
24
وَمَا
wamāAnd not
هُوَ
huwahe (is)
عَلَى
ʿalāon
ٱلْغَيْبِ
l-ghaybithe unseen
بِضَنِينٍۢ
biḍanīnina withholder
٢٤
(24)
And he [i.e., Muḥammad (ﷺ)] is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
Juz 30Page 586
25
وَمَا
wamāAnd not
هُوَ
huwait
بِقَوْلِ
biqawli(is the) word
شَيْطَـٰنٍۢ
shayṭānin(of) Shaitaan
رَّجِيمٍۢ
rajīminaccursed
٢٥
(25)
And it [i.e., the Qur’ān] is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
Juz 30Page 586
26
فَأَيْنَ
fa-aynaSo where
تَذْهَبُونَ
tadhhabūnaare you going
٢٦
(26)
So where are you going?
Juz 30Page 586
27
إِنْ
inNot
هُوَ
huwait
إِلَّا
illā(is) except
ذِكْرٌۭ
dhik'runa reminder
لِّلْعَـٰلَمِينَ
lil'ʿālamīnato the worlds
٢٧
(27)
It is not except a reminder to the worlds
Juz 30Page 586
28
لِمَن
limanFor whoever
شَآءَ
shāawills
مِنكُمْ
minkumamong you
أَن
anto
يَسْتَقِيمَ
yastaqīmatake a straight way
٢٨
(28)
For whoever wills among you to take a right course.
Juz 30Page 586
29
وَمَا
wamāAnd not
تَشَآءُونَ
tashāūnayou will
إِلَّآ
illāexcept
أَن
anthat
يَشَآءَ
yashāawills
ٱللَّهُ
l-lahuAllah
رَبُّ
rabbuLord
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna(of) the worlds
٢٩
(29)
And you do not will except that Allāh wills - Lord of the worlds.
Juz 30Page 586